Témoinages
Bonjour Elaine,
C'est de hoi an que je vous reponds, la croisiere s'est tres bien passee nous sommes vraiment tres contents de l'ensemble de la prestation. le bateau est extraordinaire et le personnel aussi, Mr Philippe est vraimem t tres acceuillant et le fait qu'il parle francais est vraiment super. de plus les repas etaient excellents!!
Voila, merci bcp pour votre obligeance a notre egard et nous ne manquerions pas de faire une bonne publicite de votre agence a notre entourage!
Pour les photos je vous en enverrai des notre retour en france.
Merci,
Ecrire par Mme. Nathalie CHAHMIRIAN
Chu Han
Chu nho est le terme vietnamien pour le chinois classique qui était utilisé au Viêt Nam. C'était un des systèmes d'écriture officiels de l'ancien Viêt Nam. Il s'appelle aussi chu han (ch? hán: "écriture des Hans).
Chu nho est le terme vietnamien pour le chinois classique qui était utilisé au Viêt Nam. C'était un des systèmes d'écriture officiels de l'ancien Viêt Nam. Il s'appelle aussi chu han (ch? hán: "écriture des Hans). L'écriture utilise des caractères chinois et on ne peut pas le distinguer du Chinois classique qui était utilisé en Chine, en Corée et au Japon. La prononciation originale des caractères était celle de l'ancien chinois. Aujourd'hui, plus personne ne connaît cette prononciation et les textes écrits en chinois classique sont lus avec la prononciation du lecteur, à savoir en chinois, coréen, japonais ou — dans le cas du chu nho — en vietnamien.
#Cac_tin_khac_bg#